Объявления сайта

Magrupynyň şygyrlarynda Ahalteke bedewiniň waspy

 
Picture of Ýazgül Mergenowa
Magrupynyň şygyrlarynda Ahalteke bedewiniň waspy
by Ýazgül Mergenowa - Saturday, 2 July 2022, 1:41 PM
 

    УДК 82-1                                       

                              MAGRUPYNYŇ ŞYGYRLARYNDA AHALTEKE BEDEWINIŇ WASPY           

                                                                      Ýazgül  MERGENOWA

Turkmen State University named after Mahtumkuli, Ashgabad, Turkmenistan

Key words: Akhalteke horses, horse rider, Turkmen jigit, heavenly, poet, Turkmen literature.

Abstract: This article is dedicated to Turkmen heavenly horses glorification. Lyrical poetry of Gurbanaly Magrupy dedicated inspiring words to the winged horses.Turkmen people made a significant contribution into the world's cultural heritage, and have been able to keep its unity through the centuries. The base of a nation's culture is made of material values, and one of them is the breed of Akhalteke horses, which are deservedly considered winged and slender.

   

Asyrlaryň dowamynda bitewiligini saklap gelen türkmen milletiniň dünýäniň maddy medeniýetine goşan  goşandy sanardan köpdür. Şol maddy medeniýetleriň biri-de onuň joşgunly ruhy dünýäsiniň goşa ganaty bolan dal bedewidir.

Hormatly Arkadagymyz: Türkmen halkynyň behişdi bedewlerine bolan çuňňur söýgüsi halk döredijiliginde we ýazuwly edebiýatda giňden orun alypdyr” diýip, örän jaýdar belleýär. Ahalteke bedewi  gözelligiň, çydamlylygyň beýik nusgasydyr. Gadymy eýýamlarda at hakynda ajaýyp kyssa eserleri, şygyrlar ýazylypdyr. Gözelligiň, ýyndamlygyň naýbaşy bolan bedewler inçe we çeper sungat bolan şygyr älemini bezäp gelipdir. Türkmen edebiňatynyň, beýik söz ussatlarynyň, şahyrlarynyň hiý biri-de ondan sowlup geçmändir. Nusgawy edebiýatymyzda görnükli yz galdyran beýik söz ussady Gurbanaly Magrupy hem türkmen ahalteke bedewlerini wasp etmekde bahasyna ýetip bolmajak gymmatly eserleri miras galdyrypdyr.

 Maglumatlara görä, şahyr seýislikde külli Horezmde öňüne adam geçirmeýändir, şeýle hem ol tebiplikden hem ganymat baş çykarypdyr. Atyň hal-ýagdaýyny gözünden kesgitläp bilýän tebip bolansoň, onuň gapysynda hemişe at howalanyp kişňäp durupdyr. Dal bedewiň art aýaklaryna daýanyp çarpaýa galmasy, ak sähralary demine dartyp ýyldyrym deýin süýnmesi onuň kalbyna ylham arygy bolup akypdyr.

         Ýyldyrymlap süýnýän ýelden ýüwrük bedewiň waspyny şahyr “At ýagşydyr”, “Ýigide”, “Har bilen”, “Watanym galdy” atly şygyrlarynyň setirlerine salypdyr.Bedew ýüzüni asmana tarap tutup çapyp ugranda, dünýäniň agyp-dönmesi pir pasyllyk bolýan ýaly bolup, uly ýollar kiçelip, aradaşlyklar gysgalypdyr. Bu pursatlarda ýel kimin süýnýän bedewiň çakganlygy şahyryň ylhamyna ganat berip, galamynyň gudraty bilen kagyz ýüzünde sazlaşykly setirleriň döremegine itergi beripdir:

Bedew atyň diline düşünýän Gurbanaly Magrupy:Dünýäsöýer boljak bolsaň, gezende ýa göýende boljak bolsaňam bir-ä ýagşy atyň, birem ýagşy hatynyň bolsyn. Şol ikisini bir ojakda jemlän ýigit bu dünýeden zerre armansyz öter diýer ekeni.

Ine-de bir ýygynçakda oňa töweregine egele bolup oturan adamlardan biri: Şahyr, bu diýýäniňi nähili beýana getirip bilersiň? diýipdir. Onda şahyr  ýüzugra şu setirini aýdypdyr:

 

Owal başda şu dünýäge gelemde,

Bir ata aşygam, bir-de gözele.

Jähit ediban dünýä nazar salamda,

Bir ata aşygam, bir-de gözele.

  

Şahyr bu setirleriň üsti bilen garadan gaýtmaz, mert, edermen türkmen ýigidiniň ilki bilen bedew ata soňra bolsa gözel gyza bolan söýgüsi görkezýär. Suwy balyksyz, çöli düýesiz, baýyrlary owlak-guzusyz, daglary maraldyr-jerensiz göz öňüne getirip bolmaýşy ýaly türkmen ýigidini hem dal bedewsiz we ondördi gijäniň aýy bilen bäsleşip duran, näzemin gözelsiz göz öňüne getirip bolmaýar.

Umuman aýdanymyzda, Gurbanaly Magrupynyň liriki şygyrlarynda dal bedewiň waspy arşa galdyrylýar. Magrupy diňe bir XVIII söz ussady däl-de, eýsem bedew ata aşyk şahyr hökmünde gamyşgulak bedewiň ýyndamlygyny, söweş meýdanynda goç ýigidiň ýoldaşydygyny täsirli çeperçilik serişdeleriň üsti bilen jaýdar görkezýär. Onuň eserlerinde türkmeniň ahalteke bedewleriniň waspy, türkmen ýigitleriň mertligi bilen bilelikde suratlandyrylýar.

         Şeýlelikde türkmen edebiýatynda yz goýan behişdi bedewlerimiziň şöhraty häli-häzire çenli hem öçmän barha belende göterlenligi şübhesizdir. Behişdi bedewlerimiziň hak howandary, hormatly Prezidentimiz ýadawsyz aladalary netijesinde ahalteke atlarymyza goýulýan sarpa has-da güýçlenýär. 

 

 

                                                                  

GLORIFICATION OF AKHALTEKE HORSE

IN POETRY OF MAGRUPY

Yazgul Mergenova

Turkmen people made a significant contribution into the world's cultural heritage, and have been able to keep its unity through the centuries. The base of a nation's culture is made of material values, and one of them is the breed of Akhalteke horses, which are deservedly considered winged and slender.

The President of Turkmenistan noted, “Deep love of Turkmen to heavenly horses widely reflected in folklore and literature. Even in ancient times, many works of poetry and prose were dedicated to them. They deservedly were considered examples of beauty and speed and invariably were glorified in poetry. One can hardly find among representatives of Turkmen literature, masters of words, poets, the one who did not dedicate to them his works. Especially valuable works dedicated to the Akhalteke horses were left by an outstanding representative of a classic Turkmen literature Gurbanaly Magrupy.

According to the data which reached us, the poet unsurpassed horse rider, in whole Khorezm there was not a single person who could be compared to him. He also was known as a good healer. Looking at a horse’s eyes, he could define its mood, and if necessary could heal them. Beautiful stature of horse, rise in proud greatness, run fast as the wind among white steppes inspired the poet.

To the quick as wind Akhalteke horses he dedicated the lines of the following poems, “Glorious horse” (At yagshydyr), “To Jigit” (Yigide), “With Donkey” (Har bilen), “Motherland left faraway” (Vatanym galdy).

When the horse was galloping, facing the sky, it seemed as the whole world was turning upside down in front of his eyes and an instance could last forever, long distance became significantly shorter, and the ground under the feet turned into a narrow line. At that moment, the poet was especially inspired by speed of horse and that gave him force to create glorifying lines.

As the contemporaries of the poet remember, it seemed as if Gurbanaly Magrupy could understand the horse’s language and always used to say: “If you want to see the world and like traveling, you need a devoted horse and faithful wife.

Jigit who has one and another, will live a glorious life”.

And once in a crowded place one person asked him a question, “Tell us, poet how would you glorify the world?” The poet without batting an eyelid replied by a poem:

“When I was born – I already was in love with a horse and a beautiful girl…”

The poet by his lines shows that in the heart of a manly Turkmen jigit the first place belongs to the horse, and then to a beautiful Turkmen girl.

In his lyrical poetry Gurbanaly Magrupy dedicated inspiring words to the winged horses. Magrupy was not only a master of word, an outstanding representative of the classic poetry of the 18th century, but also a true connoisseur of the light-footed, quick, slender horses, he by means of artistic features depicts their devotion to courageous jigits in a battle. In his works, the poet glorifies the Akhalteke horse and at the same time praises fearless jigits.

Thereby, the heavenly horses have left a deep trace in classic Turkmen literature, undoubtedly, the brightest works are dedicated to the Akhalteke horses. At the present time their glory uplifted even more due to the care of the President of Turkmenistan who is a worshipper and connoisseur of the Akhalteke horses.

 

                                               ВОСПЕВАНИЕ АХАЛТЕКИНЦА В ПОЭЗИИ МАГРУПЫ

                                                                   Язгуль МЕРГЕНОВА

         Огромен вклад во всемирное культурное наследие туркменской нации, которая сохранило свое единство течение столетии. Основа культуры нации составляют ее материальные ценности, одной из которых по достоинству сочетаются крылатой и статной ахалтекинцы.

         Уважаемый Президент Туркменистана очень тонко отмечает: «Глубокая любовь туркменского народа к небесным коням широко отражена в народном творчестве и письменной литературе». Уже в древние времена им были посвящены много произведений прозы и поэзии. Они по праву сочетались образцами красоты и резвости и неизменно воспеваются в поэзии. Пожалуй, нет ни одного из представителей туркменской литературы, мастеров слов, поэтов которого не посвятил им свои произведения. Особенно ценные произведении, посвящены ахалтекинцам оставил нам выдающиеся представителей классической туркменской литературы Гурбаналы Магрупы.

         По дошедшим нам сведениям, поэт был непревзойденным мастером – наездником, во всем Хорезме ему не было равных. Также он слыл хорошим лекарем. Посмотрев в глаза коня, он мог определить его настроение, при необходимости умел лечить их. Красивая стать коня, вздымающегося в гордом величии, стремительный как ветер бег среди белых степей вдохновляли поэта.

         Быстроногим как ветер ахалтекинцам посвящены строки таких стихотворений, как «Славен конь» (Ат ягшыдыр), «Джигиту» (Йигиде), «С ослом» (Хар билен), «Осталась Родина в дали» (Ватвным галды).

         Когда скакун мчался несясь навстречу синеве, казалось перед глазами переворачивается весь мир и миг длится вечность, большие расстояния становятся намного короче, а земля под ногами сворачивается в узенькую полоску. В этот миг особенно вдохновлял поэта резвость скакуна и придала ему сила для создания строк восхваления.

         Как вспоминают современники поэта, Гурбаналы Магрупы чуть ли не понимал язык лошадей и неустанно говорил: «Если ты хочешь посмотреть мир, любишь путешествовать, тебе нужны верный конь и верная жена. Джигит, у которого имеются и то и другое, приживет славную жизнь».

         И вот однажды в людном месте кто-то его спросил: «Скажи, поэт, как бы ты воспел мир?». Тогда поэт, не моргнув глазом сразу ответил стихами:

         «Когда я родился – уже был влюблен в коня и красавицу.

         Когда я открыл глаза – уже был влюблен в коня и красавицу…»

         Поэт своими строками показывает, что в сердце мужественного туркменского джигита неизменное место занимают – скакун, и красавица – туркменка.

         В своей лирической поэзии Гурбаналы Магрупы крылатым скакунам посвящает вдохновенные слова. Магрупы был не только мастером слова, ярким представителям классической поэзии XVIII века, но истинным ценителем быстроногих, резвых, статных коней, он художественными средствами показывает их верность отважным джигитам в бою. В своих произведениях воспевает ахалтекинца и одновременно восславляет бесстрашных джигитов.

         Таким образом, небесные кони оставили глубокий след в туркменской литературе, несомненно, самые яркие произведения посвящены именно ахалтекинцам. Сегодня благодаря неустанным заботам многоуважаемого Аркадага, истинного покровителя и почитателям ахалтекинцев, их слава возносятся еще выше.